Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı عفا الله عَنْه

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir Almanca Arapça عفا الله عَنْه

Almanca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • O ihr Gläubigen! Fragt nicht nach Dingen, die Gott verborgen hält, weil sie für euch unangenehm sind! Wenn ihr gerade dann fragt, wenn der Koran herabgesandt wird, werden sie genannt. Gott hat euch bereits vergeben, ist Er doch voller Vergebung und Langmut.
    يا أيها الذين آمنوا لا تسألوا عن أشياء إن تبد لكم تسؤكم وإن تسألوا عنها حين ينزل القرآن تبد لكم عفا الله عنها والله غفور حليم
  • Fragt nicht nach Dingen , die , wenn sie euch enthüllt würden , euch unangenehm wären ; und wenn ihr danach zur Zeit fragt , da der Quran niedergesandt wird , werden sie euch doch klar . Allah hat euch davon entbunden ; und Allah ist Allverzeihend , Nachsichtig .
    ونزل لما أكثروا سؤاله صلىالله عليه وسلم « يا أيها الذين آمنوا لا تسألوا عن أشياء إن تُبدَ » تظهر « لكم تسؤكم » لما فيها من المشقة « وإن تسألوا عنها حين ينزَّل القرآن » في زمن النبي صلىالله عليه وسلم « تُبدَ لكم » المعنى إذا سألتم عن أشياء في زمنه ينزل القرآن بإبدائها ومتى أبداها ساءتكم فلا تسألوا عنها قد « عفا الله عنها » من مسألتكم فلا تعودوا « والله غفور رحيم » .
  • Die Vergeltung für eine Übeltat soll ein Übel gleichen Ausmaßes sein ; dessen Lohn aber , der vergibt und Besserung bewirkt , ruht sicher bei Allah . Wahrlich , Er liebt die Ungerechten nicht .
    « وجزاءُ سيئة سيئة مثلها » سميت الثانية سيئة لمشابهتها للأولى في الصورة ، وهذا ظاهر فيما يقتص فيه من الجراحات ، قال بعضهم : وإذا قال له أخزاك الله ، فيجيبه أخزاك الله « فمن عفا » عن ظالمه « وأصلح » الود بينه وبين المعفو عنه « فأجره على الله » أي إن الله يأجره لا محالة « إنه لا يحب الظالمين » أي البادئين بالظلم فيترتب عليهم عقابه .
  • O die ihr glaubt , fragt nicht nach Dingen , die , wenn sie euch offengelegt werden , euch leid tun , wenn ihr nach ihnen fragt zu der Zeit , da der Qur'an offenbart wird , sie euch ( gewiß ) offengelegt werden , wo Allah sie übergangen hat . Und Allah ist Allvergebend und Nachsichtig .
    ونزل لما أكثروا سؤاله صلىالله عليه وسلم « يا أيها الذين آمنوا لا تسألوا عن أشياء إن تُبدَ » تظهر « لكم تسؤكم » لما فيها من المشقة « وإن تسألوا عنها حين ينزَّل القرآن » في زمن النبي صلىالله عليه وسلم « تُبدَ لكم » المعنى إذا سألتم عن أشياء في زمنه ينزل القرآن بإبدائها ومتى أبداها ساءتكم فلا تسألوا عنها قد « عفا الله عنها » من مسألتكم فلا تعودوا « والله غفور رحيم » .
  • Die Vergeltung für eine böse Tat ist etwas gleich Böses . Wer aber verzeiht und Besserung bringt , dessen Lohn obliegt Allah .
    « وجزاءُ سيئة سيئة مثلها » سميت الثانية سيئة لمشابهتها للأولى في الصورة ، وهذا ظاهر فيما يقتص فيه من الجراحات ، قال بعضهم : وإذا قال له أخزاك الله ، فيجيبه أخزاك الله « فمن عفا » عن ظالمه « وأصلح » الود بينه وبين المعفو عنه « فأجره على الله » أي إن الله يأجره لا محالة « إنه لا يحب الظالمين » أي البادئين بالظلم فيترتب عليهم عقابه .
  • O ihr , die ihr glaubt , fragt nicht nach Dingen , die , wenn sie euch offengelegt würden , euch weh täten , und die , wenn ihr zu der Zeit , da der Koran herabgesandt wird , danach fragt , euch offengelegt werden . Gott hat sie übergangen .
    ونزل لما أكثروا سؤاله صلىالله عليه وسلم « يا أيها الذين آمنوا لا تسألوا عن أشياء إن تُبدَ » تظهر « لكم تسؤكم » لما فيها من المشقة « وإن تسألوا عنها حين ينزَّل القرآن » في زمن النبي صلىالله عليه وسلم « تُبدَ لكم » المعنى إذا سألتم عن أشياء في زمنه ينزل القرآن بإبدائها ومتى أبداها ساءتكم فلا تسألوا عنها قد « عفا الله عنها » من مسألتكم فلا تعودوا « والله غفور رحيم » .
  • Eine schlechte Tat soll mit etwas gleich Bösem vergolten werden . Wer aber verzeiht und Besserung schafft , dessen Lohn obliegt Gott .
    « وجزاءُ سيئة سيئة مثلها » سميت الثانية سيئة لمشابهتها للأولى في الصورة ، وهذا ظاهر فيما يقتص فيه من الجراحات ، قال بعضهم : وإذا قال له أخزاك الله ، فيجيبه أخزاك الله « فمن عفا » عن ظالمه « وأصلح » الود بينه وبين المعفو عنه « فأجره على الله » أي إن الله يأجره لا محالة « إنه لا يحب الظالمين » أي البادئين بالظلم فيترتب عليهم عقابه .
  • Fragt nicht nach Dingen , die , wenn sie euch verdeutlicht würden , euch unangenehm wären . Doch wenn ihr danach fragt , während der Quran hinabgesandt wird , werden sie euch verdeutlicht .
    ونزل لما أكثروا سؤاله صلىالله عليه وسلم « يا أيها الذين آمنوا لا تسألوا عن أشياء إن تُبدَ » تظهر « لكم تسؤكم » لما فيها من المشقة « وإن تسألوا عنها حين ينزَّل القرآن » في زمن النبي صلىالله عليه وسلم « تُبدَ لكم » المعنى إذا سألتم عن أشياء في زمنه ينزل القرآن بإبدائها ومتى أبداها ساءتكم فلا تسألوا عنها قد « عفا الله عنها » من مسألتكم فلا تعودوا « والله غفور رحيم » .
  • Und die Vergeltung für eine Schlechtigkeit ist eine ähnliche Schlechtigkeit . Und wer verziehen und sich versöhnt hat , so obliegt dessen Belohnung ALLAH .
    « وجزاءُ سيئة سيئة مثلها » سميت الثانية سيئة لمشابهتها للأولى في الصورة ، وهذا ظاهر فيما يقتص فيه من الجراحات ، قال بعضهم : وإذا قال له أخزاك الله ، فيجيبه أخزاك الله « فمن عفا » عن ظالمه « وأصلح » الود بينه وبين المعفو عنه « فأجره على الله » أي إن الله يأجره لا محالة « إنه لا يحب الظالمين » أي البادئين بالظلم فيترتب عليهم عقابه .